Archive for the ‘Mexican History’ Category



The Christmas in Mexico is wonderful, the people, the dinner with the family, all greet, you can see in the markets selling crafts, gifts, food, piñatas, etc.

We drink punch (ponche) prepared with non-alcoholic fruit of the season (cane, orange, lime, tejocotes).

Depending on where you live can changes a little bit, but all they have the same purpose. Remember the birth of the child Jesus.




Las Posadas


Posada is a kind of representation of the Virgin and Joseph and when they needed a place to sleep (this is call it posada) and that place the baby Jesus born.

So a group of people will walk from house to house singing something like this:

In the name of heaven,
Os pido posada …

Until they reach the house that will give the feast and accepted, starting the piñatas, food, music, and games.

Las Piñatas


Another element key is The Piñata, with singing of the litany song, traditional games, sweets and beverages of the season.

The piñatas are rooted in the colonial era when Mexican Franciscan friars seeking to replace the pagan festivals. The piñata represents the sin, as it always piñata is colorful and pretty, and we were introduced sin into the world as something attractive. A piñata must be hit with a stick, what means the strength that God gives us in his gospel to combat the sin, the person who sticks the piñata is blindfolded and must therefore guess where is the piñata, what means that in the world we are going to “blind” against the sin. At the moment that the piñata breaks, fall fruits and sweets that are within it, symbolizing the premiosy blessings that God gives us to overcome the sin.


Los Aguinaldos


Also there are the bonuses (aguinaldos), can be divided into the Posadas and In Christmas Night and can be prepare with candies of the season (collation), walnuts, pineapple, tejocotes, peanuts and sometimes cookies, and distributed to all participants.

La Rama (the branch) en Veracruz


Then we are going from house to house singing-wondering if the family wanted to hear whether the branch and said that yes, sang and gave us money. Usually we did before they started the lodges, December 16, but sometimes we continued beyond that date.

The problem is that I do not remember the lyrics of the song. I know that changed depending on who sang it. Sometimes it was longer, sometimes more cortita (short), but there were some parts that always stays.

About the song La Rama, this is the lyrics of the song:


Naranjas y limas
limas y limones
más linda la Virgen que todas las flores

En un portalito
de cal y de arena
nació Jesucristo
por la Nochebuena

Zacatito verde
lleno de rocío
el que no se tape
se muere de frío

Y dependiendo de si se le da algo a la rama se canta:

Ya se va la rama
muy agradecida
porque en esta casa fue bien recibida
Pasen buenas noches, así les deseamos
pasen buenas noches, nosotros nos vamos.

O si no le toca nada a la rama, pues…

Ya se va la rama
muy desconsolada
porque en esta casa no le dieron nada
Pasen buenas noches, así les deseamos…



Oranges and limes
Limes and lemons
More Beautiful Virgin compare with all flowers

In a little house of
Lime and sand
Jesus Christ was born
In Christmas night

Green little grass
Filled with dew
Who doesn’t keep warm
Can die from cold

And depending on if something is given to La Rama (the branch) is sung:

It’s leaving the branch
Very grateful
Because this house was well received
Spend goodnight and wish them
Goodnight pass, we are going now.

Or if you do not get anything in La Rama (the branch) because …

It’s leaving the branch
Very bereaved
Because in this house did not give anything
Spend good evening, we wish them well …


I would like to clarify that I was born in the state of Veracruz, where there is such a tradition as in Yucatan, and is conducted in the days before Christmas. After the Christmas presents in Veracruz another tradition very similar but with a different song, which is called ‘The Old Man’ (El Viejo), where children masquerade of an elderly bearded white cane and bent, representing the past year.





Read Full Post »

A few days ago were the presentation of Mascots 2010.They are original but rare at the same time. They are 3 Mascots with the names of Sumi Quatchi Miga but definitely I love the virtual mascot with the name of mukmuk who helps the others 3 guys to do something, I don’t know exactly what kind of help but is like the guy how does the boring job like buy tickets or make the line to the mountain.


However the entire mascots are fabulous and fantastic, I took some pictures with them, I felt like kid in that moment. (isn’t truth, but Sumi reminds me of the typical chihuahua dog , because, at first figured it was a chihuahua dog… jajaja)




Also with this event my memory was refreshing old moments of my life. And I remember the Mascot for the Copa Mundial de Fútbol de 1986 (Football World Cup 1986). And guess who was it? Or what was it? Well, The mascot was a Jalapeno yeap! I typical chile from Mexico, also if you didn’t know there is a place in Mexico with the name of Xalapa and the people who lives there are call them “jalapenos” and is truth. His name is Pique, Pique comes from picante (spicy).



I was searching online but I cant find who created this logo or mascot, just I found on a document and said that the Mexicans felt that the mascot was an insult but with time they change the point of view and also the mascot was one of the famous mascots and icons at that time.

And just for a little comment, yes!, at work sometimes I hate that everybody think that I eat everything with jalapenos or another kind of chiles, I know that my culture has a wonderful spicy food but that doest mean that I can drink jalapeno’s milkshake or jalapeno’s cake! Hello! Sometimes you cant get tired with this, but please if you are friend of some Mexican stop to compare with a jalapeno, believe me, makes me feel uncomfortable.

Read Full Post »

Artifex Vite, Artifex Sui

These word are in Latin language and is my motto, everything what I’m doing now is everything what I’m building for my future and my destiny.

“Artifex Vitae, Artifex sui” means “architect of the life, architect of the destiny” and is one poem from Amado Nervo’s introspective poetry, characterized by deep religious feeling and simple forms, reflects his struggle for self-understanding and inner peace in an uncertain world.

Most of his verses deal with his inward world, where he sought peace from external torments. His major collections include Serenidad (1914), Elevación (1916), and Plenitud (1918). Nervo was a diplomat for several years and died during his service as Mexican minister to Uruguay.



Amado Nervo

At peace (En Paz) is one of my favorites and I know this poem since elementary school. Here are the words of Amado Nervo in English and Spanish.

At Peace

Artifex vitae, artifex sui

Close to my sundown, I bless you, life,
Because you gave me no false hope
I never suffered impossibly
Or worked without hope of reward.

And now that I have beaten my path to its end I see,
That, truly, I was the architect of my destiny
And I know that, if indeed, I was able to extract taste, the honey and the bitterness of things,
Then it was only because I put the honey and bitterness into them in the first place.
Whenever I planted rose bushes, I always harvested roses.

And yes, after my flourishing, winter will follow,
But you didn’t promise me an eternal spring.
And, yes, it’s true, our troubled nights were long,
But you never promised us only the good nights
And some nights were so serene and blessed.

I loved, I was loved, the sun caressed my face.
Life, what do you owe me? Nothing! Life you and I are at peace.

*********** **** *********

En paz

Artifex vitae, artifex sui

Muy cerca de mi ocaso, yo te bendigo, vida,
porque nunca me diste ni esperanza fallida,
ni trabajos injustos, ni pena inmerecida;

porque veo al final de mi rudo camino
que yo fui el arquitecto de mi propio destino;

que si extraje la miel o la hiel de las cosas,
fue porque en ellas puse hiel o mieles sabrosas:
cuando planté rosales, coseché siempre rosas.

Cierto, a mis lozanías va a seguir el invierno:
¡mas tú no me dijiste que mayo fuese eterno!

Hallé sin duda largas noches de mis penas;
mas no me prometiste tú sólo noches buenas;
y en cambio tuve algunas santamente serenas…

Amé, fui amado, el sol acarició mi faz.
¡Vida, nada me debes! ¡Vida, estamos en paz!


Also, surfing on line I found a pdf document with a lot of Quotations, one of them says:


“The true love makes miracles, because itself already is the largest miracle..”
“El amor verdadero hace milagros, porque el mismo es ya el mayor milagro..”


So, if you have time read the poetry of this author from Mexico.



Read Full Post »

One day my manager tell me about how diferentes government had been killed people who think different and desire a change.

I ask him if he knows something about “La masacre de Tlatelolco” he didn’t know, but for almost all the Mexican this day was really bad, a lot of innocent people were killed.


The Tlatelolco massacre occurred on October 2, 1968 at the Plaza of the Three Cultures in the neighborhood of Tlatelolco, Mexico City. This event was a military repression organized directly by the Mexican government against student groups critical of the political system who headed the Partido Revolucionario Institucional (PRI) . It has failed to gain clarity on the number of dead: Some estimates suggest hundreds (over 300 people), but almost all government sources reported an estimate of between 40 and 50. Dozens of people were injured and several arrested. The official source at the time reported more than 100 dead. The Mexican government has never revealed the number of deaths, although it is known that was counted, and it is believed that was never disclosed.


Political and historians agree that this movement and its terrible end and led to a permanent and more critical and active opposition to the government in public universities, as well as to nurture the development of urban and rural “guerrillas” in the seventies, pushing below the legal and institutional change from within the same scheme through the Political Reform in 1977 to achieve the gradual democratization of the country.

More info:



Books and movies


  • On October 2 is narrated in the film Red dawn (Rojo Amanecer 1989), directed by Jorge Fons, which revolves around a middle-class family living in Building Chihuahua place where, according to various sources, the scuffle began. It was filmed in 1989 and starring Hector Bonilla, Maria Rojo, the brothers Demián and Bruno Bichir and Eduardo Palomo among others, but it was not until 1990 that allowed its display on the grounds of violent content and subersivos for some forms of thinking
  • The book Night of Tlatelolco (1971) by Elena Poniatowska is a journalistic work on which is collected testimony from several witnesses and participants in this event.
  • The novel The days and years, Luis Gonzalez de Alba, recounts the author’s personal experience (then a member of CNH) before and after the conflict.
  • These events are satirizados in the book of Rene Aviles New Utopia and the guerrillas, published in 1973.
  • Book of Paco Ignacio Taibo II, “’68”, New York: Seven Stories Press, 2003 ISBN 1-58322-608-7.
  • The novel “Regina: two in October not forgotten” by Antonio Velasco Pineapple.
  • The Tlatelolco Massacre in Mexico by Ronald L. Ecker (English).
  • The Swiss film maker Richard Dindo Neither forgiveness or oblivion … [1]
  • The novel Square Luis Spota tells a fictional story of the murder of a student.
  • The small book Night of Santo Tomas, written by Dr. Igor de Leon, tells a little of the facts disclosed in the 68 Mexican, taking blood and fire of Helmet St. Thomas.
  • A man who was in the Mexican army fled to the United States to forget the bloody encounter and the faces of the people, was also part of the staff responsible for throwing dozens of students dead sea.






Read Full Post »